L »irruption de « mugshot » en français

Si vous avez suivi l’actualité politique aux États-Unis ces derniers jours, vous savez que l’ancien président américain Donald Trump s’est présenté à la police de la ville d’Atlanta le jeudi 24 août 2023 pour son arrestation suite à une inculpation pénale. Il s’est fait prendre une photo d’identité judiciaire qu’on appelle en anglais familier un mug shotmug est  un mot argotique pour visage et shot pour photo.

Diffusion massive de «mugshot» en français

Voici des extraits d’articles de sept médias francophones québécois et français, tous datés du 24 août 2023:

Le Devoir

Il y avait échappé lors de ses trois précédentes inculpations pénales, mais cette fois, le milliardaire n’a pas coupé à l’infamant rituel du mugshot, la prise de la photo d’identité judiciaire, une première pour un ancien président américain.

La Presse

Le « mugshot » de Donald Trump prise lors de son arrestation de la prison du comté de Fulton, de l’État de Géorgie.

Journal de Montréal

Ce «mugshot», réalisé dans les services du shérif de la capitale de l’État de Géorgie, s’est instantanément retrouvé en «Une» des médias américains et a fait le tour des réseaux sociaux.

Le monde

Le cliché, appelé communément « mug shot » – à l’effet potentiellement infamant pour celui qui est en tête des sondages pour l’investiture républicaine en vue de l’élection de 2024 – , le montre vêtu d’un costume bleu marine et d’une cravate rouge, visage fermé, sourcils froncés, regard défiant l’objectif. La photo s’est instantanément retrouvée en une des médias américains et a fait le tour des réseaux sociaux.

Le Figaro

La grande question qui agitait les médias était de savoir s’il serait soumis à l’indignité du «mug shot», la photo d’identité judiciaire. 

BFM

« Mugshot »: une photo d’identité judiciaire de Donald Trump a été prise, un moment historique

Remarquez la présence de guillemets pour souligner le caractère étranger de mug shot. Notez aussi comment mug shot est clairement défini en français.

Pourquoi l’anglicisme «mugshot»?

Alors que le français possède le terme technique photo d’identité judiciaire parfaitement adéquat, pourquoi est-ce que tous ces médias ont ressenti le besoin d’ajouter l’anglicisme mug shot? N’est-il pas l’exemple parfait de l’anglicisme inutile?

À mon avis, la véritable explication de son utilisation ici est le fait de décrire une réalité culturelle américaine en utilisant un mot de l’argot américain. En effet, le terme technique en anglais est police photograph ou booking photograph.

Avec ces deux syllabes, mug shot fait court et punché. Il ne remplace pas photo d’identité judiciaire; c’est un synonyme sympathique et moderne.

N’oublions pas par ailleurs que dans le québécois familier le mot shot existait déjà au sens, entre autres, de coup.

Bref, comme tant d’autres anglicismes, le recours à mug shot résulte de la rencontre des locuteurs francophones avec une autre réalité culturelle d’une part et avec les caractéristiques attractives de l’anglais de l’autre.

Laisser un commentaire